دوست محترم ښاغلی سیاهسنګ
تشکر از جوابيي که نوشته کرده اید. شما اصلأ به يک غلط فهمی باریک متوجه نشده اید و امید اس مقوله <پشیمانی زګفتار دیدم بسی> بخود شما صدق کند. شما مینویسید:
<چرا امروز در باز نویسی ګفته های خود ، بخشهای زیرین را از خواننده ګان پنهان میکنيد... مردان دری زبان افغان مانند شفیع هنګام خشم ونیز هنګام مواجه به انچه بيعدالتی مېپندارند معمولأ دشنام بر زبان می أورند. پوچ زبانی ها در دری خيلی معمول اند.>
سياه سنګ عزیز: محمد شفیع از مادر و پدر دری زبان و از قزلباش های افشار نزدیک کابل است. تحصیلات عالی ندارد به همین سبب من ګفتم که مردان دری زبان افغان مانند شفیع هنګام خشم ...که أنها بفهمند که پوچ ګوی بطور عموم بین اشخاص کم تحصیل زیاد تر مروج است. څارنوال پرسید که پوچ ګویی که از شفیع در ثبت است بين دری زبان ها عام است؟ من کفتم بلی . پوچ زبانی ها در دری خيلی معمول اند.
شفیع پشتو زبان یا ازبک زبان یا پشه یی زبان نیست، اګر می بود من بدون شک میګفتم که در أن زابانها هم پوچ ګوی، مثلیکه راست است ، بلی موجود است. نه تنها در زبانهای ما، طورېکه قبلأ هم ګفتم که پوچ ګفتن جز کلتور همه زبانهاست و من مثال های زيادی از زبان انګلیسی برای محکمه پیش کردم.
این محکمه ښاغلی شفیع که دری زبان است بود نه محکمه اقوام افغانستان که من از أنها نام نه برده باشم. شما لطفأ ښاغلی سیاهسنګ این موضوع خاص و صاف را بطرف ګوینده ګان این و أن زبان نبرید. اګر از خودتان در محکمه همچو پرسش ها میشد ممکن همچو جواب مېدادېد. زېرا در مملکت ما ويا هم جای دیکری را نمی توانید پیدا کنید که پوچ ګوی جز أن نباشد.
چون مملکت ما در سه دۀ اخیر مواجه به همه نارسایی هاشده ، ما هرکدام با دیګران ، اګر از خود باشند ویا بیګانه بنظر تردید و بد ګمانی مینګریم که تا یک اندازه احساس معقول هم است. برای رفع همچو اشتباه اینک سطر چندی را سیاه کردم که امید است بی نتیجه نباشد.
با احترام فروان وطنی
داکتر نبی مصداق
++++++++++++++++++++++
پاسخ محترم داکتر نبی مصداق
دوست عزیز
من بحیث یک افغان وقتی از من خواهش شد که به کمک یک فامیل افغان که با فاجعه بزرګی مواجه بودند به حیث یک انترپولو جست بروم ودر محکمه کانادایی راجع به کلتور ورسوم افغانستان به أنها معلومات بدهم، من از کار خود رخصتی کرفته عازم أن ديار شدم. اقای سیاهسنګ بحیث یک نویسنده به عوض اینکه از من بپرسند تا برای شان مضمونی بنویسم و حقایق را از نظر یک افغان پژوهشګر واضخ بسازم ، بالای بعضی رویدادهای زندګیم انګشت مانده (که هر کدام أن غلط وبی اساس است) به علاقمندان خود که نه کدام أنها نوشته مرا خوانده ونه هم صدایم رادر سالهای که مملکت ما اشغال شده بود از یک رادیوی جهانی شنیده باشند برای خوشی أقای سیاهسنګ به هرزه ګوی های بی مورد و بی لزوم ، قلم فرسایی کرده اند. من این جوابیه مختصر را قرار خواهش ښاغلی سیاهسنګ نوشته وبه ادرس ايمل ک در فیسبوک ګزاشته روان کردم. چون برای شما و چند ويب سایت دیګر هم عین نوشته خود را فرستاده، امید است جواب من را هم نشر کنید. با حرمت وطن داری: دوکتور نبې مصداق
دوست عزیز سیاهسنګ
دیروز یکی از دوستان مرا
به نوشته شما متوجه کردند زیرا من خودم در فیس بوک نیستم. نمی خواهم و نه وقت
أنرا دارم که در باره بعضی اتهامات و بدګویی که بمن کردن جواب بنویسم . زیرا
أنها بی اساس است، مثلا من خودم بیوګرافی خود را در ویکیپیدیا نشر نکرده ام از
من خواهش کردند ومن انرا برایشان فرستادم. ممکن از همین سبب
<متأهل>
متحل
شده باشد، اما همه معلومات أن درست است.
من با شهرت ضرورت ندارم، ملیون
ها نفر که به بی بی سی پشتو ګوش میدادند وهم عده محدود از طریق نوشته هایم مرا
می شناسند. از اینکه من وشما تا حال معرفت نداشتيم، خوش هستم که معرفی شدیم.
موضوع نوشته تان در باره من یکطرف ، اګر خواسته باشید در خدمت شما، مانند همه
وطن داران که من سالهای عمر عزیزم را در خدمت شان با افتخار سپری کردیم أماده
میباشم.
من راجع به پوچزبانی که در
امریکای شمالی است مثالهای زیادی به محکمه و جوری دادم. بحیث یک انتروپولوجست
من میدانم که پوچ ګویی در همه کلتورهامروج است. شما از من نقل قول کرده نوشته
اید که <مردان
افغان با ګفتن دشنام های بازاری مخصوصأ در میان خانواده مشهور هستند>
چون
نه شما ونه هم کدامی ازعلاقمنان و همپسند های شما با خود زحمت داديد که در
محکمه که حیات یک فامیل، دوچار به بدبختی را، خود مشاهده کنید بنده را مورد
اتهام قرار دادید که همه این هم پسند های شما، مکررأ ازشما توصیف واز این حقیر
بدګویی بدون کدام کردند.
اخبار ګزت کانادا که یک
صفحه مکمل را وقف جریان محکمه کرده بود به تاریخ پنجشنبه 19 سال جاری در خلال
راپور و تحقیق خود از من چنین نقل قول میکند که میخواهم انګلیسی أنرا خدمت تان
بنویسم
men such as Shafia often swear when angry or when they are
facing what they perceive as an injustice>
The Gazette, Thursday 19 Jan. 2012
ښاغلی شافعی که در خوردی
شاګرد کبابی بود در چندین موارد اطفال خودرا<
ترسانده>
که باساتول تکه تکه تان
میکنم. در واقعیت نه او و نه کدام پدر دیګر عملأ این و یا مانند أن دیګر ترسانک
هارا عملی میکنند ومن این موضع را به محکمه تشریح کردم.
سوال سوم تانرا خود تان
جواب دادید اما تا چند وقت قبل نه من ونه شما، فهشی مانند ،
<شیطان
در قبر شان ګ... کند>
را نه شنیده بودیم و بعد
از اینکه خود شان معنی تحت لفظی أنرا داشتند از من پرسیدند که به انګلیسی چه
میشود و من جوابی را که در امریکای شمالی در وقت خشم و قهر ګفته میشود برای شان
دادم.
به هرحال سیاهسنګ عزیز أیا
شما ویا هم علاقمندان تان بدګوی شما، ادعا کرده میتوانید که هر افغان در یک وقت
یا وقت دیګر درحضور ويا در غیاب کسی دیګری را پوچ نه ګفته باشد؟ اګر شما همچو
شخصی را می شناسید میخواهم با او معرفی شوم.
خدا حافظ
معذرت میخواهم این أخرین
جواب من خواهد بود زیرا نمی خواهم به فیس بوک دسترسی داشته باشم.
نوت: الفبای که از أن
استفاده میکنم همه حروف زبان های دری و پشتو را ندارد.
داکتر نبی مصداق
واشنګتن، 23 فبروری 2012
[][]
پشــیمان ز گفتار دیدم بسی
صبورالله سیاه سنگ
استاد معظم جناب دکتور نبی مصداق
سپاس از پیام و پاسخ اندیشمندانه تان. به نادرستیهای تایپی شما کاری ندارم؛ ولی بد نخواهد بود بدانید چشمداشت مردم از کارشناس فرهنگ و گزارشگر و مولف بالاتر از دیگران است. وانگهی، فارسی و پشتو را کارناشناسان افغانستان نیز اینهمه درهم برهم و شکسته ریخته نمینویسند.
باور کنید نمیدانستم که برخی از کمپیوترها "همه حروف زبانهای دری و پشتو را ندارند". مگر با همان چند حرف دسترس نمیشد اندکی بهتر نوشت؟
فرموده اید "سیاه سنګ نقل قولهای ناګفته شده را به من اتهام بسته و بر بعضی رویدادهای زندګیم انګشت مانده که هر کدام أن غلط وبی اساس است"، و سپس نگاشته اید: "اخبار ګزت کانادا که یک صفحه مکمل را وقف جریان محکمه کرده بود به تاریخ پنجشنبه 19 سال جاری در خلال راپور و تحقیق خود از من چنین نقل قول میکند که میخواهم انګلیسی أنرا خدمت تان بنویسم"
men such as Shafia
often swear when angry or when they are facing what they perceive as an
injustice
استاد معظم! دو مژده ناخوشایند دارم:
یک: زندگینامه شما به زبان پشتو در ویکیپیدیا به چشم میخورد و تازه خود تان درست بودن معلوماتش را نیز تضمین و تصدیق کرده اید. یکسره بجا میفرمایید. من (سیاه سنگ) بر تلخی نهفته در راست بودن رخدادهای زندگی تان انگشت گذاشته ام، نه بر ناراست بودن شان. انبوه اندوه نیز در همین است.
دو: چند روز پس از تعیین سرنوشت "محمد شفیع، طوبا یحیا و حامد شفیع"، گزارش حضور شما در دادگاه کانادا در انترنت گذاشته شد. سند اصلی آشکارا نشان میدهد که برخلاف ادعای خود تان، سخن هرگز از دشنام پراگنی در امریکا و کانادا نبود و نمیتوانست باشد. آنجا پرونده یک خانواده افغان بررسی میشد و نیازی نبود نمونه هایی از دشنام انگلیسی را به دادگاه پیشکش میکردید.
از داکتر نبی مصداق در نقش "کارشناس فرهنگ افغانستان" خواسته شده بود "مفهوم" دشنامهای ریکارد شده از زبان محمد شفیع را روشن سازد. شما که هم مکان و هم زمان دادگاه را بهترین شانس برای پخش پندارهای شخصی خویش یافته بودید، به جای آنکه به بررسی خشم محمد شفیع بپردازید، چند گام فراتر گذاشته و نخست بر زبان فارسی و سپس بر همه فارسی زبانها ستمگرانه تاختید.
نگاهی به روزنامه می اندازیم تا دیده شود که "اتهـــام" بسته ام یا "نقل مطابق اصل" است
The Gazette, Thursday 19 Jan. 2012
Afghanistan-born and raised, an author, educator and founder of the BBC's Pashto-language service, the 67-year-old Misdaq was testifying as an expert in aspects of Afghan culture. He is trilingual, and speaks the two national languages of Afghanistan - Dari and Pashto - as well as English. He testified that concepts such as honour are difficult to translate and interpret, and that Dari-speaking Afghan men like Shafia often swear when angry or when they're facing what they perceive as an injustice. Expletives in Dari are very common.
نبی مصداق مولف، آموزگار و بنیانگذار سرویس پشتو/ بی بی سی که شصت و هفت سال دارد و زاده افغانستان است، در نقش "کارشناس گستره های فرهنگ افغان" به سه زبان فارسی، پشتو و انگلیسی سخن میگوید. او گفت: "دشوار است مفاهیم عزت/ آبرو/ غیرت ترجمه و تعبیر شوند" و افزود: "مردان فارسی زبان افغان مانند شفیع هنگام خشم و نیز هنگام مواجهه با آنچه "بیعدالتی" میپندارند، معمولا دشنام بر زبان می آورند. پوچ زبانیها در زبان دری خیلی معمول اند.
استاد معظم! چرا امروز در جریان بازنویسی گفته های خود، بخشهای زیرین را از خوانندگان پنهان میکنید: "مردان فارسی زبان افغان" و "پوچ زبانیها در زبان دری خیلی معمول اند."
دشنام در همه زبانهای جهان یافت میشود. در افغانستان نه تنها برخی از فارسی زبانان، بلکه شماری از گویندگان هر زبان دیگر مانند بلوچی، پشه یی، ازبیکی ، پشتو و ... گاهگاه دشنامهایی بر زبان می آورند، ولی شما "کارشناس گستره های فرهنگ" از دیگران آگاهانه چشم میپوشید و تنها "فارسی زبانها" و "زبان فارسی" را برجسته میسازید.
آیا با چنین شگرد گزینشی به آتش کین و تفرقه دامن نزده اید؟ آیا با همچو گفته های ناشایست و یکسوگرایانه – ولو ناآگاهانه – درز بزرگی نمی اندازید میان مردم افغانستان؟
استاد معظم! فروتنانه خواهش میکنم در آینده، پیش از سخن گفتن، این ضرب المثل زیبای پشتو را به یاد آورید: "خپله ژبه هم کلا ده، هم بلا"
با حرمت و ارادت
صبورالله سیاه سنگ
کانادا / 24 فبروری 2012
[][]