فریبا سنجر شهابی

 

قطعنامه ۱۳۲۵ شورای امنیت سازمان ملل متحد

 هموطنان ما به خصوص خانم ها و مادران افغان از طریق رسانه های خبری اگاهی حاصل نمودند که جناب اشرف غنی رئیس  حکومت وحدت ملی کشور تعهد نمودند تا همه موادات این قطعنامه را در کشور عملی مینمایند و از حقوق زنان افغان دفاع میدارند .  اما دیده شد قهرمان  فرخنده بانوی جوان افغان در فاصله کمتر از سه کیلومتری ارگ ریاست جمهوری در حضور داشت هزاران تن از مردان و نیروهای امنیتی کشور با نهایت قصاوت و خشونت ضد انسانی و عاطفی  بوسیله مردان هموطن اش قتل و به آتش کشانیده شدو اگاهی صاصل نمویم که قاتلین اش هم  در حالت مکافات و تشویق قرار دارند و احتمال دارد تا رسمآ دولت و قضآ از ایشان معزرت هم بخواهند اگر این مکتب و این ملا باشد  آینده ها را چه پیش بین خواهیم بود ؟. بنآ ضرورت  این است تا چنانکه جناب غنی این قطعنامه ۱۳۲۵ شورای امنیت سازمان ملل متحد را  وسیله خاموش سازی احساسات  زنان و مردمش در مقابل اعمال خشونت علیه زنان در کشورش  پوشش حقایق قرار بدهند ضرور پنداشته میشود تا با مطالعه موادات این قطعنامه اشنایی بیشتر حاصل نمایم و بدانیم که از حرف تا عمل در جهان کنونی چه حد فاصله ها و بی تفاوتی های وجود دارد و ملیونها زن قربانی خشونت ها و رنج های جنگ و مصیبت های مردسالاری قرار دارند .  


که در نشست 4213 - مورخ  31  اکتوبر سال 2000  شورای امنيت صادر گرديده است.
 
شواری امنيت ، بتاسی از قطعنامه های  1261 (1999) مورخ 25 اگست سال 1999 ، 1261 ( 1999)  مورخ 17  سپتامبر) - 1999 (2000  مورخ  19 اپريل سال 2000 و  1314 ( 2002) مورخ 11 اگست سال 2000 و همچنان    اعلا ميه های ذيربط رييس شورای امنيت و بتاسی از اعلاميه مطبوعاتی رييس مورخ 8  مارچ2000  که به مناسبت سالروز تاسيس ملل متحد که به حقوق زنان و صلح جهانی ( روزبين المللی زن )  SC/ 6816 معطوف گرديده بود 
 
همچنان بتاسی از تعهداتی که درديکلاريشن پيکن و پلاتفورم عمل ، و ههچنان تعهدات مندرج در اسناد نهانی اجلاس بيست  و سوم اختصاصی اسامبله   عمومی سازمان ملل متحد موسوم به زبان در سال 2000  مساوات ميان مردان و زنان ، توسعه و صلح در قرن 21 » A/S-23/10/Rev.1)) و به خصوص آن قسمتهايکه به زنان و منازعات مسلحانه ارتباط ميگيرد، با در نظر داشت اهداف و اصول منشور سازمان ملل متحد و مسؤوليت اساسی شورای امنيت در رابطه به پشتبانی از صلح و امنيت جهانی بر طبق منشورش ، با ابراز تشويش  درين زمينه که برخورد های مسلحانه روی باشندگان ملکی ، بشمول مها جرين و بيجا شدگان اجباری ، و بخصوص زنان و کودکان که اکثريت قاطع را در ميان آنها تشکيل می دهند اثرات منفی گذاشته و اکثراً آنها نشانه تير مبارزان و عناصر مسلح قرار می گيرند و همچنان با درک عواقب اين امر برای صلح پای دار و مصالحه ، باز هم با تائيد به نقش مهم زنان در امر جلو گيری از برخورد ها ، عادی ساختن اوضاع و تامين صلح و با بر جسته ساختن اصل عمده بودن  اشتراک مساويانه و همه جانبه زنان در تلاش ها يی که به خاطر تامين صلح و مساعدت برای استحکام صلح و امنيت به عمل می آيد و ضرورت  تقويت نقش آنها در زمينه اتخاذ تصاميم در رابطه  به جلوگيری از برخورد ها و عادی ساختن اوضاع   بازهم با تاکيد به ضرورت احترام  کامل به حقوق بين المللی بشر و نورمهاييکه در عرصه و  حقوق بشر که مدافع حقوق زنان و دختران در حالات منازعات مسلحانه و بعد از آن می باشند ، به خاطر نشان دادن  اختصاصی ضرورت تامين اين امر که تما م جوانب در پروگرامهای ماين پاکی وارايۀ اطلاعات  در زمينۀ خطر ماين ، تقاضا های بخصوص زنان ودختران در نظر بگيرند، با پذير فتن ضرورت ثبت دشواری های « نوع جندری » در هنگام پيشبردعمليات به خاطر حفظ صلح و به اين ارتباط خاطر نشان کردن قطعنامه « ويندهوکس» وپلان ناميبيايی عمل بخاطر تامين ثبت دشواری  های« جندری » در زمان پيشبرد عمليات کثير الا جوانب به خاطر پشتيبانی از صلح (  S/200/693  ) همچنان باپذيرفتن اصل مهم بودن ارايۀ پشتيبانی در زمينۀ تربيت اختصاصی تمام پرسونل حافظ صلح در رابطه به دفاع از تقاضا های اختصاصی و حقوق بشر، زنان و کودکان در حالات جنگ که در اعلاميه  رئيس شورا منتشره مورخ 8 مارچ سال 2000  آمده است .
 
همچنان با پذيرفتن اينکه ، درک اثر گذاری منازعات مسلحانه با لای زنان و موجوديت ميکانيز م های سازماندهی موثری که دفاع از آنان  وا شتراک کامل  آنها را در روند صلح تضمين نمايد ، می تواند به طور قابل ملاحظه زمينۀ حفظ صلح را مساعد بسازد و به امراستحکام صلح و امنيت جهانی مساعدت ورزد با خاطرنشان کردن تقاضا به ارقام موجز در رابطه  به تاثير منازعات مسلحانه بالای زنان و دختران .
1.
دولتهای عضور اجداً فراه می خواند تا اشتراک هر چه فعالتر زنان را در تمام سطوح اتخاذ تصاميم در چوکات انستيتوت  های ملی ، منطقوی و جهانی و مکانيزم های  جلوگيری از جنگ و حل و فصل برخورد ها ، تامين نمايد .
2.
سر منشی را فرا می خواند تا پلان دورنمايی عمل (   A/49/587)    خويش را که در آن اشتراک فعال زنان در سطوح تصميم گيرنده در امر عادی  سازی اوضاع و پروسه صلح پيشنهاد می گردد در عمل تطبيق نمايد .
 
3.
سرمنشی را  جدا فرا می خواند تا زنان را بيشتر در مقام های نمايندگان و رسولان خاص مقررنمايند و آنها را از نام خود مامور اجرای خدمات نيک بسازد و در ين رابطه دولتهای عضو را فرا می خواند تا پيشنهادات خود را در مورد شامل ساختن  کانديد ها در فهرستی که به طور منظم و متمرکز تجديد می گردد ، به سر منشی ارايه نمايد.  
 
4.
سر منشی را باز هم جدا فرا می خواند تا  توسعۀ نقش و سهم زنان در چوکات عمليات ساحوی سازمان ملل متحد و به خصوص در ميان ناظران نظامی ، پرسونل ملکی پوليس ، همکار ها در قسمت حقوق بشر و پرسونل خدمات بشر دوستانه ، حاصل گردد.
 
5.
آمادگی خود را اعلام می دارد تا دور نمای جندريک ، در علميات حافظ صلح شامل اند و سر منشی را جداً  فرا می خواند تا در جا هاييکه مناسب باشد شموليت اجزای متشکله جندريک ، را در عمليات ساحوی تامين نمايد.
 
6.
از سر منشی خواسته می شود تا برای دولت های عضو رهنمود های اداری در جهت آماده سازی و ارايه مواد مربوط به دفاع ، حقوق و تقاضا های اختصاصی زنان و همچنان در زمينه اهميت جلب زنان در رابطه به تمام تدابيری که به خاطر حفظ و ساختمان صلح اتخاذ می گردد ، ارايه شود به دولت های عضو پيشنهاد  می نمايد تا اين عناصر و همچنان آماده سازی زمينه درک مسائل مربوط به ايدس را در برنامه های ملی آنها در مورد تربيت پرسونل نظامی و ملکی پوليس در آستانه  پذيرش و تحقق آنها شامل بسازد و باز هم سرمنشی خواسته می شود تا پرسونل برای ملکی حافظ صلح نيز چنين آموزش را تامين نمايد.
 
7.
دولت های عضو را اکيداً فرا  می خواند تا پشتبانی داوطلبانه مالی ، فنی و مادی خويش را از تلاش هائيکه به خاطر تربيت پرسونل با در نظر داشت جوانب جندريک، به شمول تلاش هائيکه از جانب فوند ها و برنامه ها منجمله فوند توسعوی ملل برای زنان و فوند کودکان سازمان ملل متحد و اداره کميساری عالی سازمان ملل متحد در امور پناهندگان و ساير ارگان های مربوط صورت می گيرد.
 
 8.
تمام چهره های فعال  فرا خوانده می شوند تا در هنگام به توافق رساندن و تحقق موافقنامه های صلح ، شيوه ای   را به کار ببندند که جوانب  جندريک و منجمله در قطار ساير مطالب مراتب آتی رعايت گردد.
 
الف : تقاضا های اختصاصی زنان و دختران در جريان عودت و اسکان  مجدد و همچنان تقاضا های مربوط به احيا ، مشی جديد مشارکت و عادی ساختن اوضاع بعد از منازعات .
 
ب : تدابيری که به خاطر پشتبانی از ابتکار های زنان در زمينۀ  صلح و از روند های حل و فصل منازعات و اشتراک زنان در عملکرد مکانيزم های تحقق پيما ن های صلح ، اتخاذ می گردند .
 
ج : تدابيری که دفاع و احترام به حقوق بشر زنان و دختران را تامين می نمايد و به خصوصی آنچه به قانون اساسی ، سيستم انتخابات و عملکرد پوليس و ارگان های قضايی ارتباط می گردد.
 
9.
تمام جوانب  فرا می خوانده می شود تا در منازعات مسلحانه ، نورمهای حقوقی بين المللی را در زمينۀ حقوق زنان و دفاع از زنان و دختران به ويژه به مثابه شهروندان به طور کامل رعايت نمايند به خصوص تعهداتی که در ين زمينه در ميثاق های ژنيوا سال 1949 و پروتکول های تکميلی ميثاق های سال 1977 ، ميثاق های 1951  در مورد مهاجرين وپروتوکول سال 1967  مربوط به آن  ، ميثاق سال 1979  در زمينۀ از بين بردن تمام اشکال تبعيص در رابطه به زنان و پر.توکول سال 1999  که رعايت آن داو طلبانۀ می باشد و  ميثاق های سازمان ملل متحد در مورد حقوق کودک و دو پروتوکول داو طلبانه مورخ  25  ماه می سال 2000  را به طور کامل رعايت نمايند و موازين مربوط در اساسنامه روم محکمه جنايی بين المللی را در نظر بگيرند.
 
10.
تمام جوانب را فرا می خواند تا در منازعات مسلحانه جهت دفاع از زنان و دختران در برابر روابط جنسی اجباری و به خصوص در برابر تجاوز جنسی و ساير اشکال توهينات جنسی و ساير تمام اشکال تعميل زور در حالات منازعات مسلحانه ، تدابير اختصاصی اتخاذ نمايد  
 
11.
به ويژه خاطر نشان می سازد که تمام دولت ها در برابر اينکه  بايد به بی قانونی خاتمه بخشيده شود، مسؤوليت دارند و آنهايی  را که در رابطه همدستی  به شمول جناياتی که بر ضد بشريت صورت می گيرد و جنايت  جنسی و اشکال ديگرتعميل زور در مورد زنان و دختران ، گناهکار اند تحت تعقيب عدلی قرار بدهند و درين رابطه به خصوص ضرورت تامين اين امر که در حالاتی که ممکن باشد در مورد اينگونه جنايت موازی عفو عمل ننمايد را برجسته می سازد.
 
12.
تمام جوانب در گير در منازعات مسلحانه را  فرا می خواند تا کرکتر ملکی و بشری اردوگاه ها و محلات تجمع پناهنجويان  را محترم بشمرند و تقاضا های اختصاصی زنان و دختران را منجمله در هنگام طرحريزی اين در نظر محلات در نظر بگيرند و درين رابطه به قطعنامه های ) 2000) 1208  مورخ 19  نوامبر 1988  و( 2000 ) 1296  مورخ اپريل سال 2000 اشاره می نمايد. 
 
 
13.
آمادگی خود را اعلام می دارد که جوانب جندريک را در علميات  حفظ صلح در نظر بگيرد و سر منشی را اکيداً فرا می خواند تا اجزای متشکلۀ  جندر را در تمام علميات ساحوی شامل سازد.
 
14 .
آمادگی خود را تائيد  می نمايد تا در هر باريکه مطابق ماده 14  منشور سازمان ملل متحد تدابير اتخاذ گردد عواقب باالقوه آنها را برای اهالی ملکی با توجه به مطالبات احتصاصی زنان و دختران به خاطر در نظر گرفتن استثنات بشر دوستانه در نظر بگيرد.
 
15.
آمادگی خود را بيان می نمايد که ماموريت های ( ميشن ها)  شورای امنيت نظريات جندر و حقوق زنان را منجمله از طريق مشورت با گروه های مخلی و بين المللی زنان در نظر بگيرد.
 
16 .
از سر منشی می خواهند تا در مورد اثر گذاری منازعات مسلحانه بالای زنان و دختران نقش زنان در ايجاد صلح و در مورد جوانب جندر روند های صلح و تحت کنترول در آوردن منازعات تحقيقات صورت بگيرد و هم چنان از اوشان خواسته می شود تا بر اساس تحقيقات  متذکره بيا نيه ها تهيه شده و به شورای امنيت ارايه و در دولت های عضو قرار داده شود.
 
17.
از سر منشی  سازمان ملل متحد می خواهند تا در حا لات مناسب در بيانيه های خويش برای شورای امنيت راجع به چگونگی تحقق تلاش هايکه به خاطر ثبت دشواری  های جندر در هنگام اجرای ماموريت هائيکه جهت حفظ صلح پيش برده  می شود و همچنان راجع  به ساير مطالب مربوط به زنان و دختران معلومات ارايه نمايد.
-

 ارسالی    فریبا سنجر شهابی18 . تصويب می نمايد تا در آينده اين موضوع فعالانه رويکار باشد.
 

 


بالا
 
بازگشت